Злополучная среда
Тик-так! Тик-так!
Маятник часов в Детской медленно раскачивался взад и вперед. Словно старушка качала головой.
Тик-так! Тик-так!
Вдруг часы перестали тикать и начали ворчать и скрипеть — вначале тихо, но потом все громче и громче, точно накануне подхватили простуду. Потом они так затряслись, что вместе с ними задрожала каминная полка. Пустая банка из-под варенья подскочила и тоненько звякнула. Гребенка Джона, забытая здесь с вечера, заплясала на своих зубьях. Королевское Фарфоровое Блюдо, подаренное миссис Бэнкс ее двоюродной тетушкой Каролиной, покатилось по камин ной полке, и нарисованные на нем три мальчика (на картинке они играли в лошадки) перевернулись вниз головой.
Потом, когда начало казаться, что часы вот-вот взорвутся, они начали бить.
Один! Два! Три! Четыре! Пять! Шесть! Семь!
С последним ударом Джейн проснулась.
Солнце пробивалось в щель между занавесками и рассыпалось золотистыми пятнами по одеялу. Джейн села и оглядела Детскую. С кровати Майкла не доносилось ни звука. Близнецы тихо посапывали в своих колыбельках.
— Только одна я проснулась! — подумала Джейн с гордостью. — Все в мире спят, кроме меня! Я могу лежать в одиночестве и думать, думать, думать…
Она поджала колени и уютно свернулась клубочком, как в гнездышке.
— Я птичка! — сказала она себе. — Только что я снесла семь красивых беленьких яичек и теперь их высиживаю! Ко-ко! Ко-ко! — издала она тихий звук, отдаленно напоминающий кудахтанье. — А потом, когда пройдет много времени, — ну, скажем, полчаса, — раздастся тоненький писк и слабый-слабый стук. Скорлупа расколется, и из яиц вылупится семь маленьких птенчиков — три желтеньких, два коричневых и два…
— Пора вставать!
Мэри Поппинс, появившись неизвестно откуда, сдернула с Джейн одеяло.
— О, нет! Нет! — захныкала Джейн, натягивая его опять.
Она очень рассердилась на Мэри Поппинс: ворвалась, все испортила!
— Не хочу вставать! — сказала она, уткнувшись лицом в подушку.
— Неужели? — спросила Мэри Поппинс спокойно, совершенно не реагируя на ее слова.
— О, Боже! — пожаловалась Джейн. — И почему это я всегда должна вставать первая?
— Потому что ты старшая! Вот почему! — объяснила Мэри Поппинс, подталкивая ее к ванне.
— Но я не хочу быть старшей! Почему Майкл не может быть старшим хоть иногда?
— Потому что ты родилась первой! Понятно?
— А я не просила об этом! Я устала быть старшей! Я хотела подумать!
— Ты вполне можешь думать и чистить зубы одновременно.
— Но это будут уже не те мысли!
— А никто и не держит в голове одни и те же мысли все время!
— Я держу!
Мэри Поппинс бросила на нее быстрый, суровый взгляд. — Ну все, хватит! Спасибо!
И по ее тону Джейн сразу поняла, что она говорит серьезно.
Повернувшись, Мэри Поппинс пошла будить Майкла.
Джейн отложила зубную щетку и села на край ванны.
— Это несправедливо! — хныкала она, ковыряя линолеум большим пальцем ноги. — Заставлять меня делать всякие дурацкие вещи только потому, что я старшая! Не буду чистить зубы!
И тотчас же сама на себя удивилась. Обычно ей наоборот нравилось, что она старше Майкла и Близнецов. Это делало ее главнее, значительнее их. Но сегодня… Сегодня ее это только злило и раздражало.
— Если бы Майкл был старшим, у меня бы хватило времени высидеть птенцов! — бурчала она себе под нос, думая, что день начался просто отвратительно.
К несчастью, дальше дела, вместо того, чтобы исправиться, пошли еще хуже.
За завтраком Мэри Поппинс обнаружила, что воздушного рису хватает только на три порции.
— Что ж, Джейн придется довольствоваться овсянкой, — сказала она, расставляя тарелки и сердито фыркая, потому что терпеть не могла готовить овсянку (в ней всегда образовывалось слишком много комков).
— Но почему? — захныкала Джейн. — Я хочу рису.
Мэри Поппинс негодующе посмотрела на нее.
— Потому что ты старшая!
Опять! Опять это противное слово! Джейн пнула под столом ножку своего стула, надеясь, что сумела ободрать полировку.
Овсянку есть она старалась как можно медленнее, пережевывая ее вновь и вновь и почти совсем не глотая.
— Вот бы умереть от голода! — мстительно подумала она. — Пусть тогда жалеют!
— Какой сегодня день? — весело спросил Майкл, выскребая из тарелки остатки воздушного риса.
— Среда, — ответила Мэри Поппинс. — Смотри не соскреби рисунок с тарелки!
— Значит сегодня мы идем к мисс Ларк пить чай!
— При условии, что будете себя хорошо вести! — мрачно добавила Мэри Поппинс, словно не очень-то верила, что такое возможно.
Но Майкл был в хорошем расположении духа и не обратил на ее замечание ни малейшего внимания.
— Среда! — завопил он, барабаня ложкой по столу.—
Лучшего дня для Джейн не найдешь!
Родился в среду — горя хлебнешь!
Она родилась в среду и поэтому получила
Овсянку вместо риса!
— поддразнил он Джейн, переделав на ходу известный стишок.
(Стихотворение из знаменитого английского сборника детских стихов, песенок и загадок «Рифмы Матушки Гусыни»: