Нелли-Рубина
— Нет, он никогда не кончится! — сказала Джейн и, отложив в сторону «Робинзона Крузо», грустно посмотрела в окно. За окном шел снег. Он падал большими мягкими хлопьями, постепенно покрывая Парк, тротуары и дома на Вишневой улице пушистым теплым одеялом. Он шел уже целую неделю, и все это время детям не позволяли выходить из дома.
— А мне все равно, — отозвался Майкл. Он лежал на полу и отбирал зверей для игры в Ноев Ковчег. — Мы станем Эскимосами и будем есть китов!
— Глупый! Как мы их найдем, если не можем даже выйти, чтобы купить таблетки от кашля!
— А они придут сюда сами! — возразил он.
— Откуда ты знаешь?
— Ну, точно я не знаю. Но они могут… Джейн, где второй жираф? А, вот он, под тигром.
Он поместил жирафов в Ковчег.
— Всех тварей по паре в Ковчег соберу!
Слонов, носорогов, собак, кенгуру!
— пропел Майкл и, так как кенгуру не нашел, посадил в Ковчег антилопу. Потом поместил туда самого мистера Ноя с женой — управлять Ковчегом и отдавать приказания.
— Интересно, почему у них не было родственников? — спросил он.
— У кого? — сердито буркнула Джейн, потому что не любила, когда ей мешали.
— У Ноя и его жены. Никогда не видел, чтобы у них была дочь или сын. Хотя бы тетя с дядей. Интересно, почему?
— Потому что у них никого не было! — отрезала Джейн. — Замолчи, пожалуйста!
— Но я только спросил… Что, уже и спросить нельзя?
От постоянного сидения взаперти Майкл чувствовал себя усталым и раздраженным. Он поднялся на ноги и, подойдя к Джейн, сердито толкнул книгу, которую она читала.
— Что, уже и спросить нельзя?
Терпение Джейн лопнуло. Она отшвырнула «Робинзона Крузо» в противоположный конец комнаты.
— Долго ты еще будешь мне мешать? — рассердилась она, поворачиваясь к Майклу.
— А ты долго будешь не давать мне спрашивать?
— Я даю! Больно надо!
— Не даешь!
В следующий момент Джейн схватила Майкла за плечи и начала его трясти. Он, в свою очередь, вцепился Джейн в волосы.
— Что это такое?!
В дверях стояла Мэри Поппинс и сердито смотрела на них.
Джейн с Майклом отпустили друг друга.
— Она т-т-трясла меня! — ревел Майкл, виновато косясь на Мэри Поппинс.
— Он с-с-схватил меня за волосы! — всхлипывала Джейн, пряча лицо в ладони.
Мэри Поппинс вошла в Детскую. В руках у нее была целая гора одежды. Следом ввалились Близнецы, с любопытством поглядывая на Джейн и Майкла.
— Уж лучше бы я присматривала за детьми Людоедов! — фыркнула Мэри Поппинс. — Они больше похожи на людей!
— Но она т-т-трясла меня! — снова было начал Майкл.
— Мне надоело слушать эту сказку про Белого Бычка! — отрезала Мэри Поппинс. — И не сметь мне перечить! — добавила она грозно, увидев, что Майкл хочет что-то возразить.
Она сунула ему в руки пальто.
— Возьми и одевайся! Мы идем на улицу!
— На улицу?!
Дети не верили собственным ушам. От одного этого слова вся их злость исчезла без следа.
Майкл надевал зимние ботинки и думал о том, что все-таки зря мешал Джейн читать книжку. Обернувшись, он увидел, что Джейн надевает вязаную шапку и, улыбаясь, смотрит на него.
— Ура! Ура! Ура! — завопили они, похлопывая варежками друг друга по спине.
— Вылитые людоеды! — фыркнула Мэри Поппинс, спускаясь по лестнице…
Снег перестал падать и лежал большими сугробами в саду, в Парке — повсюду. Словно белое пуховое одеяло. Голые ветки вишен покрылись тонкой корочкой льда, а Парковая ограда, которая раньше была зеленой и гладкой, стала белой и пушистой-препушистой.
На садовой дорожке работал Робертсон Эй. Он разгребал лопатой снег. Через каждые несколько дюймов он останавливался и подолгу отдыхал. На нем было старое пальто мистера Бэнкса. Робертсон буквально утопал в нем. Оно волочилось и наметало снег там, где Робертсон Эй его только что расчистил.
Ребята, размахивая руками, выбежали за ворота.
На улице было многолюдно. Казалось, все ее обитатели вдруг захотели подышать свежим воздухом.
— Эй, наверху! — загремел рядом знакомый голос. Адмирал Бум подошел ближе и поздоровался с ребятами за руку. На нем красовался длинный плащ с капюшоном, укутывающий его с головы до ног. Нос его был красным-прекрасным.
— Доброе утро, — вежливо поздоровались Джейн и Майкл.
— Лопни моя селезенка! Раки-креветки! — взревел Адмирал. — Ничего себе «добрый» денек! Мерзкий это денек, вот что я вам скажу! Отвратительный! Почему весна не приходит, скажите на милость?
— Эндрю! Варфоломей! Прижмитесь к мамочке!
Мисс Ларк, в длинной меховой шубе и шляпе, похожей на стеганый чехольчик, который обычно надевают на чайники, вышла на прогулку со своими собаками.
— Всем доброе утро! — торопливо сказала она. — Ну и погода! Куда это только солнце подевалось? Почему весна не приходит?
— И не говорите, мадам! — вскричал Адмирал Бум. — Мне эта погода тоже не по вкусу! То ли дело в море! Там погода всегда хорошая! Отправляйтесь в плавание, мадам!