— Как ваше полное имя? — спросил он, замирая от восторга. Мисс Тартлет застенчиво потупилась и покраснела.
— Мисс Тартлет, будьте моей женой! И тогда ваше имя будет миссис Тартлет Шиворот-Навыворот! Мне этого очень хотелось бы! К тому же вы кажетесь такой счастливой, что, возможно, будете смотреть сквозь пальцы на то, что со мной происходит каждый второй понедельник.
— Смотреть сквозь пальцы?! Да это будут мои самые большие праздники! — ответила мисс Тартлет. — Сегодня я впервые увидела мир вверх ногами! Мой взгляд на жизнь совершенно изменился! Уверяю, весь следующий месяц я с нетерпением буду ждать второго понедельника!
Она смущенно рассмеялась и подала дяде Артуру вторую руку. Джейн с Майклом были очень рады и тоже весело засмеялись.
— Думаю, что он снова стал самим собой, — шепнул Майкл Джейн, — ведь сейчас уже больше шести часов.
Джейн не ответила. Она смотрела на мышь, которая не стояла, как раньше, на носу, а бежала назад, в норку, держа в зубах маленький кусочек торта.
Мэри Поппинс подняла Королевское Фарфоровое Блюдо и стала заворачивать его в бумагу.
— Будьте добры, возьмите перчатки и наденьте шляпы! — строго сказала она, поворачиваясь к детям. Сунув под мышку новую сумочку и прихватив зонт, Мэри Поппинс направилась к двери. — А теперь…
— Мэри Поппинс! Ведь мы еще не уходим? — спросил в отчаянии Майкл.
— Гм! Если вы привыкли рассиживаться в гостях до утра, то я нет! — заметила она, подталкивая Майкла к выходу.
— Вам действительно надо идти? — спросил дядя Артур, хотя особого сожаления в его голосе ребята не услышали. Ведь теперь у него была мисс Тартлет!
Но мисс Тартлет сама подошла к ним. Ее кудри весело подпрыгивали в такт шагам, а с лица не сходила лучезарная, счастливая улыбка.
— Приходите еще, — сказала она, пожимая руку Мэри Поппинс и детям. — Мы, — она потупилась и покраснела, — всегда рады вас видеть. Теперь каждый второй понедельник месяца у нас будет чаепитие. Правда, Артур?
— Да! — отозвался мистер Навыворот. — Вы обязательно найдете нас здесь… Если, конечно, мы не будем там, — он кивнул в сторону окна и рассмеялся. Джейн с Майклом тоже засмеялись. Потом они с Мэри Поппинс спустились по ступенькам, а мисс Тартлет и дядя Артур стояли наверху и махали им вслед. Дядя Артур держал раскрасневшуюся мисс Тартлет под руку, и вид у него был торжественным и гордым…
— А я и не знал, что это так легко! — сказал Майкл, когда они с Джейн шли, прячась от дождя под зонтиком Мэри Поппинс.
— Что легко? — не поняла Джейн.
— Стоять на голове. Я дома обязательно еще раз попробую.
— Вот было бы здорово, — размечталась Джейн, — если бы и мы каждый второй понедельник…
— Нельзя ли поживее? — сердито поинтересовалась Мэри Поппинс, подсаживая детей на ступеньки автобуса…
Джейн с Майклом ехали домой. Они сидели позади Мэри Поппинс и тихо разговаривали о том, что произошло сегодня.
Мэри Поппинс обернулась и пристально посмотрела на них.
— Шептаться — верх неприличия! — раздраженно бросила она. — И сядьте прямо! Вы не мешки с мукой!
— Какая у вас забавная семья! — сказал Майкл, пытаясь завязать разговор.
Мэри Поппинс вскинула голову.
— Забавная? Что ты подразумеваешь под этим словом?
— Ну, странная. Дядя Артур, например, выделывает сальто и стоит на голове…
Мэри Поппинс уставилась на него, словно не верила собственным ушам.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что мой дядя действительно выделывал сальто и стоял на…
— Но это правда! — возмутился Майкл. — Мы видели!
— Видели, как он разговаривал со мной, стоя на голове?!
Казалось, Мэри Поппинс даже выговорила эти слова с трудом. — Ну! Это… это…
Майкл испуганно отпрянул от ее свирепых глаз.
— …это последняя капля! Сначала ты мне нагрубил, а теперь оскорбил мои родственные чувства! Предупреждаю! Еще чуть-чуть — и я приму меры!
Отвернувшись, Мэри Поппинс откинулась на сиденье. Даже со спины она выглядела такой сердитой, какой ни Джейн, ни Майкл ее еще не видели.
— Я… я извиняюсь, — сказал Майкл, наклоняясь вперед.
Мэри Поппинс молчала.
— Простите меня, Мэри Поппинс!
— Гм!
— Простите, пожалуйста!
— Хорошо. Только впредь веди себя как подобает! — смилостивилась она.
Майкл пододвинулся поближе к Джейн и прошептал:
— Но ведь все было так, как я сказал! Правда?
Джейн покачала головой и прижала палец к губам.
Она смотрела на шляпку Мэри Поппинс.
Майкл взглянул туда же.
На полях шляпки Мэри Поппинс были рассыпаны желтые крошки от бисквитного торта! А попасть туда они могли лишь в том случае, если Мэри Поппинс действительно пила чай, стоя на голове!
Несколько мгновений Майкл смотрел на крошки, потом понимающе кивнул Джейн…
А автобус, подскакивая на ухабах, вез их домой. Спина Мэри Поппинс была прямой и сердитой, так что Джейн с Майклом предпочитали не обращаться к ней.
Но каждый раз, когда автобус заворачивал за угол, крошки подпрыгивали и выделывали сальто на полях ее элегантной соломенной шляпки…