Глава вторая

Верные друзья

— Побыстрее, пожалуйста! — потребовала Мэри Поппинс, нетерпеливо постучав по стеклянной перегородке ручкой своего зонтика.

Этим утром Джейн и Майкл побывали сначала у парикмахера, потом у зубного врача. Все эти неприятности были возмещены редким удовольствием — поездкой домой на такси.

Таксист отрицательно покачал головой.

— Если я поеду быстрее, то опоздаю к обеду, — глухо донёсся сквозь перегородку его голос.

— Почему? — удивилась Джейн, стараясь тоже говорить громче.

Ответ таксиста ей показался странным. Ведь чем быстрее он поедет, тем раньше будет дома!

— Почему? — откликнулся таксист, не отрывая взгляда от руля. — Авария — вот почему! Если поеду быстрее, то врежусь в кого-нибудь, вот и будет авария! А это, само собой, задержит нас. Вот и не поспею к обеду. Эх, — взорвался он, — опять красный, будь он неладен!

Таксист наконец обернулся. Выпученные глаза и обвислые усы делали его похожим на тюленя.

— Одни нервы с этими светофорами! — пожаловался он, кивая на вереницу машин, ожидавших зелёного сигнала.

Теперь была очередь Майкла спросить: почему?

— Неужели не понятно? — раздражённо хмыкнул таксист. — Всё из-за того малого в каске!

Он указал на постового, который высунулся из окна стеклянной будки и, подперев голову руками, лениво озирал дорогу.

— Рассеянный он! Уставится в одну точку, задумается, и хоть караул кричи! Так и будет красный гореть полдня! Если такое случится и сейчас, я вообще не пообедаю. У вас случайно не найдётся бутерброда? — Он с надеждой посмотрел на Майкла. — Нет? И шоколадкой не запаслись?

Джейн улыбнулась и отрицательно покачала головой.

— Вот времена настали! Никто ни о ком не думает, — уныло вздохнул таксист.

— Ко мне это не относится! — отрезала Мэри Поппинс.

Она так сурово и неодобрительно взглянула на таксиста, что он смутился и поспешил отвернуться.

— Наконец-то зелёный! — облегчённо воскликнул он и, нервно вцепившись в руль, рванул по Парковой улице с такой скоростью, будто улепётывал от волков.

Бум! Бам! Блямс! Все трое так и подпрыгнули на сиденье.

— Сядьте прямо! — приказала Мэри Поппинс, непроизвольно съезжая в угол. — Вы не чёртики, выскакивающие из коробочки!

— Может быть, и нет, — выдохнул Майкл. — Но мне будто все кости перетрясли…

Он нервно сглотнул и тут же чуть не прикусил язык. Машина дёрнулась и резко затормозила. Их всех швырнуло на пол.

— Мэри Поппинс, — придушенно пискнула Джейн, — вы, кажется, сидите на мне!

— Ой, моя нога! Она во что-то вмялась!

— Буду весьма благодарна тебе, Майкл, — с холодной вежливостью произнесла Мэри Поппинс, — если ты вынешь ногу из моей шляпы!

Она величественно поднялась с пола и, подхватив зонтик с ручкой в виде головы попугая, вынырнула из машины на тротуар.

— Вы же сами просили ехать быстрее, — виновато буркнул таксист, принимая от Мэри Поппинс плату за проезд.

На его слова она ответила оскорблённым молчанием, и бедняга испуганно втянул голову в воротник так, что наружу торчали только усы.

— О чаевых можете не беспокоиться, — расшаркался таксист. — Для меня было истинным удовольствием везти вас.

— У меня и в мыслях не было беспокоиться!

Мэри Поппинс сердито толкнула ворота Дома Номер Семнадцать.

Таксист завёл мотор и покатил вниз по Вишнёвому переулку.

— Она так меня расстроила, что совершенно отбила аппетит, — бормотал он. — Если я и попаду домой к обеду, мне кусок в горло не полезет!

Мэри Поппинс так стремительно шагала по дорожке к дому, что Майкл и Джейн едва поспевали за ней.

В передней стояла миссис Бэнкс, обеспокоенно глядя вверх.

— Ох, осторожнее, Робертсон Эй! — тревожилась она.

Робертсон Эй медленно, ступенька за ступенькой, поднимался по лестнице, прижимая к себе большую картонную коробку. Казалось, он вот-вот заснёт прямо на ходу.

— Ни минуты покоя! — ворчал он. — То одно, то, понимаете, другое!

Сладко зевнув, он втолкнул коробку в детскую и разлёгся прямо на лестничной площадке.

Джейн стремительно взлетела по лестнице, желая поскорей взглянуть на наклейку.

— Что там — подарки? — нетерпеливо крикнул Майкл.

Близнецы, чуть не лопаясь от любопытства, прыгали на месте.

Даже Аннабел, приникнув к перильцам кроватки, радостно хлопала в ладоши.

— Это детская или медвежья берлога?

Мэри Поппинс, переступив через спящего Робертсона Эй, вошла в комнату.

«Конечно, берлога!» — хотел было выкрикнуть Майкл, но, поймав взгляд Мэри Поппинс, сдержался.

— Ну что с ним поделаешь! — посетовала миссис Бэнкс, споткнувшись о Робертсона Эй. — Он всегда выбирает самое неподходящее место для сна! Осторожнее, дети! Прошу вас, осторожнее! Эта коробка принадлежит мисс Эндрю!

Мисс Эндрю? Лица детей вытянулись.









Загрузка...
Рейтинг@Mail.ru