Глава шестая

Джейн попыталась заговорить с ним, когда Мэри Поппинс отвернулась, но Майкл не удостоил ее ответом, а лишь показал ей язык.

А когда Джон и Барбара подползли к нему по ковру и стали хвататься ручонками за его ботинок, он грубо отдернул ногу. И все это время ему нравилось так вести себя, и ровным счетом ничего его не волновало.

— Терпеть не могу быть хорошим! — бормотал он, уныло бредя по Парку вслед за Джейн, Мэри Поппинс и коляской с Близнецами.

— Не отставай, — обернувшись, сказала Мэри Поппинс.

Но Майкл решил все делать наоборот. Он все больше и больше отставал, а потом начал еще и шаркать носками ботинок по асфальту, явно желая их испортить.

Внезапно Мэри Поппинс остановилась и, повернувшись, взглянула на Майкла в упор.

— По — моему ты просто не с той ноги сегодня встал!

— Вот еще! — грубо ответил Майкл. — У меня нет «не той» ноги. У меня все ноги «те»!

— У каждого человека, — назидательно принялась объяснять Мэри Поппинс, — как минимум две ноги. Так что одна вполне может оказаться «не той».

— А у меня кровать у стены стоит. Так что я вообще только с одной ноги и могу встать!

— Это не имеет абсолютно никакого значения, — усмехнулась Мэри Поппинс.

— Ну и какая же нога «не та»? Правая или левая? Я, например, встал сегодня с правой. А правая нога на то и правая, чтобы всегда быть правой, то есть правильной. Иначе зачем же ей так называться?

— Сегодня у тебя обе ноги «неправильные», мистер Всезнайка!

— Ха! Но если правая нога — это правильная нога, — продолжал спорить Майкл, — то значит, я встал «с той» ноги и…

— Еще одно слово, — оборвала его Мэри Поппинс, и ее голос прозвучал так угрожающе, что Майклу стало не по себе. — Еще хоть одно слово, и я…

Она не стала распространяться о том, что же именно она сделает, потому что Майкл сразу прибавил шагу.

— Что с тобой, Майкл? — спросила его шепотом Джейн.

— Отвяжись! — зло ответил он, но так тихо, что Мэри Поппинс ничего не услышала…

— Будьте добры, сэр, — отчеканила Мэри Поппинс через некоторое время, — подойдите сюда! Больше терпеть ваши постоянные отставания я не намерена! Буду очень вам признательна, если Ваше Превосходительство соизволит пойти впереди нас!

И она поставила его прямо перед собой.

— И еще, — продолжила она, — вон там, сбоку, на газоне, лежит что-то блестящее. Попрошу вас пойти и принести это мне. Возможно, какая-то дама потеряла свое украшение.

Не решаясь ослушаться, Майкл посмотрел на газон. Там действительно что-то поблескивало. Яркие лучики, казалось, манили Майкла к себе, и он послушно пошел вперед, всем своим видом показывая, что это его совершенно не интересует.

Наконец он пересек газон и, остановившись, поднял сверкающую вещицу. Это была круглая коробочка со стеклянной крышкой, на которой сверху была нарисована красная стрелка. Внутри помещался испещренный какими-то непонятными знаками диск, который сразу же начинал вращаться, если коробочку передвигали.

Джейн не выдержала и, подбежав, заглянула через его плечо.

— Ой, Майкл, что это?

— Не скажу, — ответил он, хотя и сам не знал, что у него в руках.

— Мэри Поппинс, что это такое? — повторила свой вопрос Джейн, когда коляска подъехала ближе.

Мэри Поппинс взяла коробочку у Майкла из рук.

— Это мое! — грубо возразил он.

— Нет, мое, — ответила Мэри Поппинс невозмутимо. — Я первая увидела.

— А я первый поднял! — вскричал Майкл и хотел уже было вырвать коробочку из рук Мэри Поппинс, но она так посмотрела на него, что рука Майкла застыла на полдороге.

Мэри Поппинс немного покрутила коробочку туда-сюда, и диск вместе с нарисованными на нем странными знаками начал быстро вращаться.

— Для чего это? — спросила Джейн.

— Для того, чтобы путешествовать вокруг света, — ответила Мэри Поппинс.

— Вот еще! — сказал Майкл. — Вокруг света путешествуют на кораблях или на самолетах! Я точно знаю. А в эту штуковину и один-то человек не поместится!

— Неужели? — произнесла Мэри Поппинс, и в ее тоне явственно слышалось: «Ну-уж-я-то-лучше-тебя-знаю!» — Тогда смотри.

И, положив компас на ладонь, она повернулась к входу в Парк.

— Север! — сказала она.

Буквы стремительно закружились вокруг стрелки, и воздух внезапно сделался очень очень холодным, а откуда-то налетевший порыв ледяного ветра заставил Джейн и Майкла зажмуриться. Когда они наконец открыли глаза, то увидели, что Парк куда-то исчез. Не было видно ни деревьев, ни выкрашенных в зеленый цвет скамеек, ни асфальтовых дорожек. Вместо этого вокруг громоздились чудовищных размеров ледяные глыбы, а на земле лежал толстый слой снега.

— Ой-ой-ой! — закричала Джейн, дрожа от холода, и бросилась к коляске с Близнецами, чтобы получше их укутать. — Как все произошло?

Мэри Поппинс многозначительно посмотрела на Майкла. Но объяснить она ничего не успела, потому что из круглого хода, проделанного прямо в одной из глыб, вдруг вылез Эскимос. Лицо его было круглым и загорелым. Белая меховая шапка и такая же шуба защищали его от холода.

— Добро пожаловать на Северный Полюс, Мэри Поппинс и ее маленькие друзья! — торжественно произнес Эскимос, гостеприимно улыбаясь. Затем он шагнул вперед и в знак глубочайшего уважения к гостям потерся своим носом о нос каждого из них. В этот самый момент из отверстия в ледяной глыбе вылезла жена Эскимоса, держа на руках маленького Эскимосика, завернутого в большую пеленку из тюленьей шкуры.